RAPPEL
L’épreuve écrite de langue vivante est exécutée sans dictionnaire et l’utilisation d’appareils électronique (calculatrices traductrices,…) est interdite. L’épreuve porte sur l’une des six langues vivantes suivantes : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, russe.
Première page du sujet de langue
Exemples d’épreuve en : allemand , anglais , arabe , espagnol , italien , russe .
LE THEME
Le thème comporte 120 à 160 mots. Le texte français à traduire peut être tiré d’un article de presse, d’un roman ou d’un essai. Il doit permettre d’apprécier les compétences lexicales et grammaticales du candidat, ainsi que ses capacités à distinguer et utiliser les divers registres de la langue.
EXERCICE D’EXPRESSION ECRITE
L’exercice d’expression écrite consiste à répondre à deux questions portant sur un texte en langue étrangère (extrait d’article de presse, de roman ou d’essai), propre à chaque langue et d’une longueur 280 à 350 mots.
La première question permet de vérifier que le candidat a compris le texte et en a synthétisé le sens. La réponse doit être rédigée en au moins 70 mots. Elle permet d’évaluer les savoir-faire suivants :
- compréhension du texte,
- pertinence et structuration de la réponse par rapport à la question posée ; on préfèrera les reformulations aux citations du texte.
- correction et richesse de l’expression.
La seconde question, plus ouverte, sollicite les qualités de jugement et d’argumentation. La réponse doit comporter au moins 110 mots et sert à apprécier :
- la correction et la précision des formulations,
- les capacités d’argumentation (plan, dialectique...),
- la culture générale et l’ouverture d’esprit (idées et références apportées par le candidat et ne figurant pas dans le texte).